photograph (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary  | 
				No edit summary  | 
				||
| (3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 21: | Line 21: | ||
wakatteru tsumori de itakeredo  | wakatteru tsumori de itakeredo  | ||
nanige ni mabushii sono egao nagamereba   | |||
shizuka ni hitosuji namida wa tsutai ochiru   | |||
daijina dareka ga irunara   | |||
mina soudeshou   | |||
mouichido aitai tatta soredake  | |||
anmari hon wo yomanai watashi dattakara    | anmari hon wo yomanai watashi dattakara    | ||
| Line 40: | Line 40: | ||
mouichido aitai tatta soredake  | mouichido aitai tatta soredake  | ||
nanige ni mitsumeteiru uchi ittai dore dake   | |||
jikan ga watashi wo surinuketeyukuno  | |||
ikiba wo nakushita aijou wo ima wa tada   | |||
kono mune ni sotto shimikomaseru  | |||
dare ni mo iwanai kanawanu yume to shittete mo   | |||
nani mo nai mama ja ashita wo matenai  | |||
daijina dareka ga irunara   | |||
mina soudeshou   | |||
mouichido aitai tatta soredake  | |||
</poem></div>  | </poem></div>  | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | ||
| Line 61: | Line 61: | ||
that everyone will depart eventually...    | that everyone will depart eventually...    | ||
Without realizing, when I look at your radiant smile   | |||
Quietly one tear drops down   | |||
Everyone who has somebody important   | |||
are the same way   | |||
I want to see you once more, that's it   | |||
As I have never really read books myself  | As I have never really read books myself  | ||
| Line 80: | Line 80: | ||
I want to see you once more, that's it  | I want to see you once more, that's it  | ||
While I inadvertently keep staring, how much time  | |||
is actually passing by me?  | |||
These feelings of love that have lost their destination  | |||
are now just softly getting inside of my heart  | |||
Though I know that this dream won't come true, I won't tell it to anyone   | |||
As there is nothing, I don't wait for tomorrow   | |||
Everyone who has somebody important   | |||
are the same way   | |||
I want to see you once more, that's it </poem></div>  | |||
| kanjilyrics    = <poem>  | | kanjilyrics    = <poem>  | ||
手帳にいつも隠してある  | 手帳にいつも隠してある  | ||
Latest revision as of 02:58, 4 October 2021
| Released in 2014 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
| ROMAJI LYRICS techou ni itsumo kakushitearu   | 
ENGLISH TRANSLATION Hidden inside my notebook I always carry   | |
手帳にいつも隠してある  | ||