ultra soul (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary  | 
				No edit summary  | 
				||
| (20 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]]  | |||
{{BzLyrics  | |||
|  | | JapaneseTitle  =    | ||
|  | | EnglishTitle   =    | ||
| Music          = Tak Matsumoto  | |||
| Lyrics         = Koshi Inaba  | |||
| Year           = 2001  | |||
| Translation    = Keen (Revised by DCTP)  | |||
| sample         = [[File:s31_01.ogg]]  | |||
| notes          =   | |||
| singles        = [[File:Ultrasoul.jpg|link=ultra soul|border|90px]]  | |||
[[File:Gold.jpg|link=GOLD|border|90px]]  | |||
| albums         = [[File:GREEN.jpg|link=GREEN|border|90px]]  | |||
[[File:Cmon.jpg|link=C'mon|border|90px]]  | |||
| collections    = [[File:PleasureII.jpg|link=B'z The Best "Pleasure II"|border|90px]]  | |||
[[File:BzEP.png|link=B'z EP|border|90px]]  | |||
|  | |||
=  | [[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px]]  | ||
[[File:bestB.jpg|link=B'z The Best XXV 1999-2012 |border|90px]]  | |||
=  | [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]  | ||
| romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>  | |||
dore dake ganbarya ii, dareka no tamenano?  | |||
wakatte iru no ni mou omoi wa yuragu  | |||
ketsumatsu bakari ni ki wo torare kono toki wo tanoshimenai memai...  | |||
To what extent should we work hard and for whom?  | yume janai are mo kore mo sono te de door wo akemashou  | ||
We understand perfectly but our determination wavers  | shukufuku ga hoshii no nara kanashimi wo shiri hitori de nakimashou  | ||
soshite kagayaku ultra soul  | |||
It's always the result that catches our attention, not allowing us to enjoy this   | |||
onore no genkai ni kizuita tsumorikai?  | |||
Everything   | kasuri kizu sae mo nai mama owari sou  | ||
If you   | |||
And then that ultra soul will shine!  | ichiban daiji na hito ga hora itsudemo anata wo miteru I can tell  | ||
So you think you've already   | yume janai are mo kore mo ima koso mune wo harimashou  | ||
shukufuku ga hoshii no nara sokonashi no pain mukaete agemashou  | |||
soshite tatakau ultra soul  | |||
The most important person to you, see—they're always looking at you, I can tell  | |||
kibou to shitsubou ni asobarete kitae nukareru  | |||
Everything   | Do it Do it Do it Do it...  | ||
If you   | |||
And then that ultra soul will fight!  | yume janai are mo kore mo ima koso mune wo harimashou  | ||
shukufuku ga hoshii no nara yorokobi wo shiri paatto baramake  | |||
honto darake are mo kore mo sono mattada naka abarete yarimashou  | |||
soshite habataku ultra soul  | |||
Everything   | |||
If you   | ultra soul  | ||
</poem></div>  | |||
Everything   | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | ||
And then that ultra soul will soar!<  | To what extent should we work hard and for whom?  | ||
<  | We understand perfectly but our determination wavers  | ||
It's always the result that catches our attention, not allowing us to enjoy this moment—so dizzy...  | |||
Everything's not a dream, not this nor that—open the door with those hands of yours  | |||
If you wanna be blessed, discover what sadness is and go cry on your own  | |||
And then that ultra soul will shine!  | |||
So you think you've already uncovered your limits? Is that fine for you?  | |||
If this keeps up, it'll all end without a scratch  | |||
The most important person to you, see—they're always looking at you, I can tell  | |||
Everything's not a dream, not this nor that—so hold your head high at once  | |||
If you wanna be blessed, go and embrace that endless pain  | |||
And then that ultra soul will fight!  | |||
After being toyed with by hope and disappointment, to excel out of this training...  | |||
Do it, Do it, Do it, Do it...  | |||
Everything's not a dream, not this nor that—so hold your head high at once  | |||
If you wanna be blessed, find out what happiness is and spread it about  | |||
Everything's very real, even this and that—so run wild right in the middle of all this  | |||
And then that ultra soul will soar!  | |||
ultra soul!  | |||
</poem></div>  | |||
| kanjilyrics    = <poem>  | |||
どれだけがんばりゃいい  誰かのためなの?  | |||
分かっているのに  決意は揺らぐ  | |||
結末ばかりに気を取られ  この瞬間を楽しめない  メマイ…  | |||
夢じゃないあれもこれも  その手でドアを開けましょう  | |||
祝福が欲しいのなら  悲しみを知り  独りで泣きましょう  | |||
そして輝くウルトラソウル  | |||
おのれの限界に  気づいたつもりかい?  | |||
かすり傷さえも  無いまま終りそう  | |||
一番大事な人がホラ  いつでもあなたを見てる  I can tell  | |||
夢じゃないあれもこれも  今こそ胸をはりましょう  | |||
祝福が欲しいのなら  底無しのペイン  迎えてあげましょう  | |||
そして戦うウルトラソウル  | |||
希望と失望に遊ばれて  鍛え抜かれる  Do it Do it Do it Do it...  | |||
夢じゃないあれもこれも  今こそ胸をはりましょう  | |||
祝福が欲しいのなら  歓びを知り  パーっとばらまけ  | |||
ホントだらけあれもこれも  その真っただ中  暴れてやりましょう  | |||
そして羽ばたくウルトラソウル  | |||
ウルトラソウル  | |||
</poem>  | |||
}}  | |||
Latest revision as of 13:44, 12 August 2017
| Released in 2001 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Keen (Revised by DCTP) | ||
| ROMAJI LYRICS dore dake ganbarya ii, dareka no tamenano?  | 
ENGLISH TRANSLATION To what extent should we work hard and for whom?  | |
どれだけがんばりゃいい  誰かのためなの?  | ||