Here I am!! (Lyrics): Difference between revisions
| No edit summary | No edit summary | ||
| Line 1: | Line 1: | ||
| {{BzLyrics | |||
| [[File:ka02.jpg|link=Shian|border|90px|right]] | | JapaneseTitle  =  | ||
| | EnglishTitle   = | |||
| | Music          = Koshi Inaba | |||
| | Lyrics         = Koshi Inaba | |||
| | Year           = 2002 | |||
| | Translation    =  | |||
| | sample         =  | |||
| | notes          =  | |||
| | singles        =   | |||
| | albums         = [[File:ka02.jpg|link=Shian|border|90px|right]] | |||
| | collections    =   | |||
| | romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
| Ai mo nai noni konaide | |||
| <poem>Ai mo nai noni konaide | |||
| Yasashii furi no furishinaide | Yasashii furi no furishinaide | ||
| Me to me ga atte hohoende kureta youna | Me to me ga atte hohoende kureta youna | ||
| Line 58: | Line 53: | ||
| Kawaita heart wo kakaete dokomade yukuno? | Kawaita heart wo kakaete dokomade yukuno? | ||
| (Can you see the light?) | (Can you see the light?) | ||
| Mesamereba soba ni iru shi, mou doko ni mo kienai yo | Mesamereba soba ni iru shi,   | ||
| mou doko ni mo kienai yo | |||
| Ima made sagashiteta mono | Ima made sagashiteta mono | ||
| Zutto zutto sagashiteta mono | Zutto zutto sagashiteta mono | ||
| Tadoritsukitai basho wa koko darou, Here I Am!! | Tadoritsukitai basho wa koko darou, Here I Am!! | ||
| </poem> | </poem></div> | ||
| | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
| Don't come without the slightest bit of love | |||
| </ | |||
| ==  | |||
| <poem>Don't come without the slightest bit of love | |||
| Don't do the act of utter kindness | Don't do the act of utter kindness | ||
| When our eyes meet, you give a smile | When our eyes meet, you give a smile | ||
| Line 147: | Line 101: | ||
| Embracing that drying heart, where will you go? | Embracing that drying heart, where will you go? | ||
| (Can you see the light?) | (Can you see the light?) | ||
| When you're awake, I will be right beside you, I won't disappear anywhere anymore | When you're awake, I will be right beside you,   | ||
| I won't disappear anywhere anymore | |||
| The person you're looking for even now | The person you're looking for even now | ||
| The person you've been looking for all this time | The person you've been looking for all this time | ||
| The place where you want to settle down is right here, Here I Am!! | The place where you want to settle down is right here, Here I Am!! | ||
| </poem></div> | |||
| | kanjilyrics    = <poem> | |||
| 愛もないのに来ないで | |||
| やさしいフリのフリしないで | |||
| 目と目があって微笑んでくれたような思わせぶりの妙なそぶり | |||
| 百戦錬磨の口説くskill | |||
| やたらいい臭いしすぎる | |||
| 賛否両論 生まれながらに人気者指向のあなたよ | |||
| 逆らえません 抗えません | |||
| 何でも引き寄せる そのGravity | |||
| 例外なく 容赦もなく | |||
| 竜巻のように 人を巻き込んで | |||
| Never ever どうにもこうにも満足できない | |||
| 乾いたハートを抱えて どこまでゆくの? | |||
| 目覚めればひとりきり 何ひとつ残らない | |||
| 確かな手ごたえが欲しいなら Here I am!! | |||
| 実はかなり さみしんぼ | |||
| 夢をむさぼる くいしんぼ | |||
| いつも誰かにかまわれていないと落ち着かない あなたよ | |||
| その部屋のライト 消さないのは | |||
| 何かが無くなるのがこわいから | |||
| 僕にだけ 少しだけ | |||
| 泣けるところ見せてくれ | |||
| Never ever どうにもこうにも満足できない | |||
| 乾いたハートを抱えて どこまでゆくの? | |||
| 目覚めればひとりきり 飽きるまではしゃいでも | |||
| 虚しさ繰り返すなら Here I am!! | |||
| Never ever どうにもこうにも満足できない | |||
| 乾いたハートを抱えて どこまでゆくの? | |||
| 目覚めてもそばにいるし もう何処にも消えないよ | |||
| 今まで探してたもの | |||
| ずっとずっと探してたもの | |||
| 辿り着きたい場所はここだろう Here I am!! | |||
| </poem> | </poem> | ||
| }} | |||
Latest revision as of 09:16, 19 October 2021
| Released in 2002' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
| ROMAJI LYRICS Ai mo nai noni konaide | ENGLISH TRANSLATION Don't come without the slightest bit of love | |
| 愛もないのに来ないで | ||

