| 
				 | 
				
| Line 18: | 
Line 18: | 
 | tsuyoku natta ki ni naru no wa kanchigai    |  | tsuyoku natta ki ni naru no wa kanchigai    | 
 | tsukkonde kita kuruma nya karada wa katenaishi    |  | tsukkonde kita kuruma nya karada wa katenaishi    | 
 | naite mo as  |  | naite mo osoi  | 
 | 
  |  | 
  | 
 | Nani ni mo utagawazu kangaeru no    |  | Nani ni mo utagawazu kangaeru no    | 
| Line 56: | 
Line 56: | 
 | </poem></div>  |  | </poem></div>  | 
 | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  |  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | 
 | みんながいるなら ひとまずは安心と
  |  | As it is OK when you are not alone   | 
 | ぞろぞろ渡ってしまった赤信号
  |  | you crossed on a red light in a crowd   | 
 | 右も左も見ることなく流れに身を任す
  |  | not looking to left or right, letting your body to the flow   | 
 | 妙な連帯感 これまるでヒプノタイズ
  |  | completely hypnotized by a strange feeling of solidarity   | 
 | 強くなった気になるのは勘違い
  |  | feeling that you've become stronger is a misunderstanding   | 
 | 突っ込んできた車にゃ体は勝てないし
  |  | your body can't win against suddenly striking car   | 
 | 泣いても遅い
  |  | It's too late to cry   | 
 | '''''[To be translated]'''''  |  |    | 
 |  | 何にも疑わず考えるの  | 
 |  | サボりまくって  | 
 |  | after having suffered  | 
 |  | in tears you become excited searching for criminal  | 
 |  |    | 
 |  | Sometimes alone   | 
 |  | try thinking strongly and lonely   | 
 |  | これでダメならばしょうがないと  | 
 |  | 晴れやかに歩き出せ  | 
 |  |    | 
 |  | BGM付きのニュースばっかり見たい  | 
 |  | 誰かに心ひっぱってもらいたい  | 
 |  | It's his fault, so first of all let's punish him  | 
 |  | You leave yourself to suggestions of leader   | 
 |  |    | 
 |  | いつも運悪く誰かが  | 
 |  | 巻き添え食らう  | 
 |  | その時一体  | 
 |  | 誰の言うこと聞いてついていく気なの  | 
 |  |    | 
 |  | Sometimes alone   | 
 |  | try diving into a deep sea   | 
 |  | Try getting new words   | 
 |  | even when you can barely breathe  | 
 |  |    | 
 |  | 必死に空気ばっか読んでたら  | 
 |  | 自分の名前さえ分かんなくなっちゃうかもよ  | 
 |  |    | 
 |  | Sometimes alone   | 
 |  | try thinking strongly and lonely   | 
 |  | たまには群れずに  | 
 |  | 静けさの中 どっぷり浸かりなよ  | 
 |  | 大勢の力に  | 
 |  | たやすく押し流されちゃいけない  | 
 | </poem></div>  |  | </poem></div>  | 
 | | kanjilyrics    = <poem>  |  | | kanjilyrics    = <poem>  | 
		Revision as of 00:53, 8 August 2020
 JAPANESE  孤独のススメ  ENGLISH    Encouragement of Loneliness 
 
| Released in 2014 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | 
ALBUM
 
 
 
 | 
ROMAJI LYRICS 
Minna ga irunara hitomazu wa anshin to  
zorozoro watatte shimatta akashingou  
migi mo hidari mo miru koto naku nagare ni mi wo makasu  
myōna rentai-kan kore marude hypnotize  
tsuyoku natta ki ni naru no wa kanchigai  
tsukkonde kita kuruma nya karada wa katenaishi  
naite mo osoi 
 
Nani ni mo utagawazu kangaeru no  
sabori makutte  
itai me ni atte kara  
nakittsura de hannin sagashi ni yakkininaru 
 
Tamani wa hitori de  
sabishiku tsuyoku kangaete mite yo  
kore de damenaraba shōganaito  
hareyaka ni aruki dase 
 
BGM-tsuki no nyūsu bakkari mitai  
dareka ni kokoro hippatte moraitai  
warui no wa aitsuda toriaezu aitsu wo korashimero  
rīdā no anji ni miwomakasu 
 
Itsumo unwaruku darekaga  
makizoe kurau  
sonotoki ittai  
dare no iu koto kiite tsuite iku kina no 
 
Tamani wa hitori de  
fukai umi wo mogutte itte mite yo  
Atarashii kotoba wo  
iki mo taedae ni te ni irete goran 
 
Hisshi ni kuuki bakka yondetara  
jibun no namae sae wakan'naku natchau kamo yo 
 
Tamani wa hitori de  
sabishiku tsuyoku kangaete mite yo  
tamani wa murezu ni  
shizukesa no naka doppuri tsukari na yo  
oozei no chikara ni  
tayasuku oshinagasa recha ikenai
 
  
 | 
ENGLISH TRANSLATION 
As it is OK when you are not alone  
you crossed on a red light in a crowd  
not looking to left or right, letting your body to the flow  
completely hypnotized by a strange feeling of solidarity  
feeling that you've become stronger is a misunderstanding  
your body can't win against suddenly striking car  
It's too late to cry  
 
何にも疑わず考えるの 
サボりまくって 
after having suffered 
in tears you become excited searching for criminal 
 
Sometimes alone  
try thinking strongly and lonely  
これでダメならばしょうがないと 
晴れやかに歩き出せ 
 
BGM付きのニュースばっかり見たい 
誰かに心ひっぱってもらいたい 
It's his fault, so first of all let's punish him 
You leave yourself to suggestions of leader  
 
いつも運悪く誰かが 
巻き添え食らう 
その時一体 
誰の言うこと聞いてついていく気なの 
 
Sometimes alone  
try diving into a deep sea  
Try getting new words  
even when you can barely breathe 
 
必死に空気ばっか読んでたら 
自分の名前さえ分かんなくなっちゃうかもよ 
 
Sometimes alone  
try thinking strongly and lonely  
たまには群れずに 
静けさの中 どっぷり浸かりなよ 
大勢の力に 
たやすく押し流されちゃいけない
 
  
 | 
JAPANESE 歌詞 
みんながいるなら ひとまずは安心と 
ぞろぞろ渡ってしまった赤信号 
右も左も見ることなく流れに身を任す 
妙な連帯感 これまるでヒプノタイズ 
強くなった気になるのは勘違い 
突っ込んできた車にゃ体は勝てないし 
泣いても遅い 
 
何にも疑わず考えるの 
サボりまくって 
痛い目にあってから 
泣きっ面で犯人さがしに躍起になる 
 
たまにはひとりで 
寂しく強く考えてみてよ 
これでダメならばしょうがないと 
晴れやかに歩き出せ 
 
BGM付きのニュースばっかり見たい 
誰かに心ひっぱってもらいたい 
悪いのはあいつだ とりあえずあいつを懲らしめろ 
リーダーの暗示に身を任す 
 
いつも運悪く誰かが 
巻き添え食らう 
その時一体 
誰の言うこと聞いてついていく気なの 
 
たまにはひとりで 
深い海を潜っていってみてよ 
新しい言葉を 
息も絶え絶えに手に入れてごらん 
 
必死に空気ばっか読んでたら 
自分の名前さえ分かんなくなっちゃうかもよ 
 
たまにはひとりで 
寂しく強く考えてみてよ 
たまには群れずに 
静けさの中 どっぷり浸かりなよ 
大勢の力に 
たやすく押し流されちゃいけない
 
 
 |