JAPANESE  ゆるぎないものひとつ  ENGLISH    One Sure Thing 
 
| Released in 2006 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen | 
 | 
ROMAJI LYRICS 
Warainagara wakarete mune no oku wa myou ni BLUE iitai koto wa iezu 
Anata no mae jya itsudemo kokoro to kotoba ga urahara ni nacchau 
 
Nanimo hajimaranai de kyou ga owari 
Karasu wa utainagara mori e kaeru 
Jibun ga iya de nemurenai 
Konna koto nanben kurikaesu no? 
 
Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo 
Daremo ga sore wo waratta to shitemo 
Moesakaru omoi dake wo tsutaemashou 
Inochi no akashi ga hoshii nara 
Utaou MY LIFE 
 
Kamisama nara tabun ne sonna ni ooku no koto motomecha inai yo 
Yokubou kara jiyuu ni narenai 
Boku wa teatarishidai fushiawase unjyau 
 
Dareka ni keshikakerarete bakari ite 
Hitori jya maigo no you ni urotaeru 
Tachidomatte kangaero yo 
Hontou ni hoshii mono wa nan darou? 
 
Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo 
Dare ni mo sore ga mienai to shitemo 
Massugu yasashiku ikite yukimashou 
Hikari no you ni yami wo tsukinukete 
Utaou MY LIFE 
 
Doko ka ni nigetari kakuretari shinaide ii yo ne 
Tamashii motto tsuyoku are 
 
Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo 
Daremo ga sore wo waratta to shitemo 
Zetsubou no mannaka wo mitsume mashou 
Inochi no akashi ga hoshii nara 
Omoikkiri anata wo dakishimetai yo 
Dosshaburi no ame wo kakenukete 
Utaou MY LIFE 
 
Nidoto nai MY LIFE
 
  
 | 
ENGLISH TRANSLATION 
Laughing, we part ways, me feeling blue in my heart because I couldn't say all I wanted 
Before you, my heart and my words always come out contrary to each other 
 
Today ends without anything beginning 
The crow returns to the forest while singing 
I'm unable to sleep because I'm so disappointed in myself 
How many times am I going to go through this? 
 
I want to embrace the one sure thing I can count on 
Even if everyone makes fun of me for it 
Express only the feelings that blaze up inside of you 
If you want proof of existence, 
I'll sing my life 
 
Even God, for one, probably wouldn't wish for so much 
Unable to free myself from my desires, 
I unintentionally create unhappiness 
 
I'm always being urged by someone to do something 
When alone, I'm at a loss as to what to do, like a lost child 
Stop for a minute and think 
What is it that I really want? 
 
I want to embrace the one sure thing I can count on 
Even if no one else can see what I see 
Let's live honestly and kindly 
Piercing through the darkness like the light, 
I'll sing my life 
 
I won't have to run away or hide somewhere 
Soul of mine, be stronger! 
 
I want to embrace the one sure thing I can count on 
Even if everyone makes fun of me for it 
Let's stare into the very heart of despair 
If you want proof of existence, 
I'll embrace you with all I've got 
After running through the pouring rain 
I'll sing my life 
 
I only have one chance at my life
 
  
 | 
JAPANESE 歌詞 
笑いながら別れて 胸の奥は妙にブルー 言いたいことは言えず 
あなたの前じゃいつでも 心と言葉が ウラハラになっちゃう 
 
何も始まらないで今日が終り 
カラスは歌いながら森へ帰る 
自分がイヤで 眠れない 
こんなこと何べんくりかえすの? 
 
ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ 
誰もがそれを笑ったとしても 
燃えさかる想いだけを伝えましょう 
いのちの証しが欲しいなら 
うたおうマイライフ 
 
神さまなら たぶんね そんなに多くのこと 求めちゃいないよ 
欲望から自由になれない 僕は手あたりしだい 不幸せ生んじゃう 
 
誰かにけしかけられてばかりいて 
ひとりじゃ迷子のようにうろたえる 
立ち止まって 考えろよ 
本当に欲しいものは何だろう? 
 
ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ 
誰にもそれが見えないとしても 
まっすぐ優しく生きてゆきましょう 
光のように闇を突きぬけて 
うたおうマイライフ 
 
どこかに 逃げたりかくれたり しないでいいよね 
魂よ もっと強くあれ 
 
ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ 
誰もがそれを笑ったとしても 
絶望の真ん中を見つめましょう 
いのちの証しが欲しいなら 
思いきりあなたを抱きしめたいよ 
どしゃぶりの雨を駆けぬけて 
うたおうマイライフ 
 
二度とないマイライフ
 
 
 |