Black Coffee (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = | EnglishTitle = | Music = Tak Matsumoto | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2015 | Translation = OFF THE LOCK | sa...")
 
No edit summary
 
(13 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 12: Line 12:
| collections    =  
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
~~
bonyari nemuttetara
sora wa mou shirandekiteru
kimi ni mo soshite boku ni mo
sorezore ni iibun ga atte
 
shimai ni tsukarete
nagedashiteshimau
hokori ni mamireru unzari na ichinichi
 
ashita ni nattara nani ka kawaru deshou ka
kudaranai gokai wo warau you na
koori ga chotto zutsu tokeru you na
sonna yume amai yume
nomihosou
 
mado wo akehanatte
atarashii kaze wo ireyou
yakedo shisou na hodo
atsuku koi koohii wo ireyou
 
otagai ironna
mono wo miseatta kedo
marugoto aiseru sainou ga mada tarinai
 
dare no koto mo uramanaide nikumanaide
yasashii omoide dake atsume
kono mama sayonara shiteshimaou
sonna omoi nigai omoi
nomihosou
 
shoujiki na omoi wo nokorazu butsukeai
kui ga nokoru hodo kizutsukeai
soredemo sukoshi mae ni susumu
sonna unmei shibui unmei
mada minu tabiji ga aru no nara
shibaraku aruitemiru no mo ii
tabidachi no mae ni mou ippai dake
kuroi koohii nigai koohii
nomihosou
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
~~
As I faintly slept
The sky had already turned light
You, and me as well,
We both had something to say
 
In the end, we got tired
And let it go
What a tedious day covered in dust
 
What is going to change tomorrow, I wonder?
Trivial misunderstandings I'd laugh at
Ice that melts away bit by bit
Such dreams, bitter dreams
Let's drink them up
 
Let's fling open the windows
And let some fresh air in
So hot one could burn oneself
Let's make such a coffee
 
To each other...
We have shown a great many things
But the ability to fully love one another alludes us
 
Don't resent or hate anyone
Just keep those sweet memories of yours
And let's part ways like that
Such memories, bitter memories
Let's drink them up
 
We show each other our true feelings
We hurt each other so much that it leaves regrets
But we still move forward
Such a fate, a harsh fate
If there's a route you haven't taken yet,
It's fine to walk it for a while
Before departure, just one more cup of...
This black coffee, this bitter coffee
Let's drink it up
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>
~~
ぼんやり眠ってたら
空はもう白んできてる
君にもそして僕にも
それぞれに言い分があって
 
しまいに疲れて
投げ出してしまう
埃にまみれるうんざりな一日
 
明日になったら何か変わるでしょうか
くだらない誤解を笑うような
氷がちょっとずつ解けるような
そんな夢 甘い夢
ノミホソウ
 
窓を開け放って
新しい風を入れよう
やけどしそうなほど
熱く濃い珈琲を淹れよう
 
お互いいろんな
ものを見せ合ったけど
まるごと愛せる才能がまだ足りない
 
誰のことも恨まないで憎まないで
優しい思い出だけ集め
このままさよならしてしまおう
そんな思い 苦い思い
ノミホソウ
 
正直な思いを残らずぶつけあい
悔いが残るほど傷つけあい
それでも少し前に進む
そんな運命 シブい運命
まだ見ぬ旅路があるのなら
しばらく歩いてみるのもいい
出発(たびだち)の前にもう一杯だけ
黒い珈琲 苦い珈琲
ノミホソウ
</poem>
</poem>
}}
}}

Latest revision as of 20:30, 30 December 2015

Released in 2015 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK
ALBUM

19a.jpg

ROMAJI LYRICS

bonyari nemuttetara
sora wa mou shirandekiteru
kimi ni mo soshite boku ni mo
sorezore ni iibun ga atte

shimai ni tsukarete
nagedashiteshimau
hokori ni mamireru unzari na ichinichi

ashita ni nattara nani ka kawaru deshou ka
kudaranai gokai wo warau you na
koori ga chotto zutsu tokeru you na
sonna yume amai yume
nomihosou

mado wo akehanatte
atarashii kaze wo ireyou
yakedo shisou na hodo
atsuku koi koohii wo ireyou

otagai ironna
mono wo miseatta kedo
marugoto aiseru sainou ga mada tarinai

dare no koto mo uramanaide nikumanaide
yasashii omoide dake atsume
kono mama sayonara shiteshimaou
sonna omoi nigai omoi
nomihosou

shoujiki na omoi wo nokorazu butsukeai
kui ga nokoru hodo kizutsukeai
soredemo sukoshi mae ni susumu
sonna unmei shibui unmei
mada minu tabiji ga aru no nara
shibaraku aruitemiru no mo ii
tabidachi no mae ni mou ippai dake
kuroi koohii nigai koohii
nomihosou

ENGLISH TRANSLATION

As I faintly slept
The sky had already turned light
You, and me as well,
We both had something to say

In the end, we got tired
And let it go
What a tedious day covered in dust

What is going to change tomorrow, I wonder?
Trivial misunderstandings I'd laugh at
Ice that melts away bit by bit
Such dreams, bitter dreams
Let's drink them up

Let's fling open the windows
And let some fresh air in
So hot one could burn oneself
Let's make such a coffee

To each other...
We have shown a great many things
But the ability to fully love one another alludes us

Don't resent or hate anyone
Just keep those sweet memories of yours
And let's part ways like that
Such memories, bitter memories
Let's drink them up

We show each other our true feelings
We hurt each other so much that it leaves regrets
But we still move forward
Such a fate, a harsh fate
If there's a route you haven't taken yet,
It's fine to walk it for a while
Before departure, just one more cup of...
This black coffee, this bitter coffee
Let's drink it up

JAPANESE 歌詞

ぼんやり眠ってたら
空はもう白んできてる
君にもそして僕にも
それぞれに言い分があって

しまいに疲れて
投げ出してしまう
埃にまみれるうんざりな一日

明日になったら何か変わるでしょうか
くだらない誤解を笑うような
氷がちょっとずつ解けるような
そんな夢 甘い夢
ノミホソウ

窓を開け放って
新しい風を入れよう
やけどしそうなほど
熱く濃い珈琲を淹れよう

お互いいろんな
ものを見せ合ったけど
まるごと愛せる才能がまだ足りない

誰のことも恨まないで憎まないで
優しい思い出だけ集め
このままさよならしてしまおう
そんな思い 苦い思い
ノミホソウ

正直な思いを残らずぶつけあい
悔いが残るほど傷つけあい
それでも少し前に進む
そんな運命 シブい運命
まだ見ぬ旅路があるのなら
しばらく歩いてみるのもいい
出発(たびだち)の前にもう一杯だけ
黒い珈琲 苦い珈琲
ノミホソウ