RED (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{BzLyrics
{{BzLyrics
| JapaneseTitle  =  
| JapaneseTitle  =  
| EnglishTitle  =
| EnglishTitle  =  
| Music          = Tak Matsumoto
| Music          = Tak Matsumoto
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Year          = 2015
| Year          = 2015
| Translation    = OFF THE LOCK
| Translation    = OFF THE LOCK
| sample        =  
| sample        = [[File:a19_01.ogg]]
| notes          =  
| notes          =  
| singles        =  
| singles        =  
| albums        =  
| albums        = [[File:19a.jpg|link=EPIC DAY|border|90px]]
| collections    =
| collections    =  
| romajilyrics  =
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
<pre>
sabishige na arcade ni
時計の針は正確に
hit song ga hibiiteru
この体を刻みつづけ
toorinukeru boku ni wa
思い残すことはないか
mukashi no kakki nado wakannai
今一度自ら聞いてみる
ここで全て出し切ると
あらためて誓おう
沈黙を破るのは言葉じゃない


楽はしない
kono senaka terasu no wa
偉ぶらない
pachinkoya no mabayui neon sign
誰のせいにもしない
涙も忘れI'm going my way
礼を尽くし栄華を捨て泥まみれにもなろう
千切れないこの絆の色
RED
</pre>
| englishlyrics  =
<pre>
時計の針は正確に
この体を刻みつづけ
思い残すことはないか
今一度自ら聞いてみる
ここで全て出し切ると
あらためて誓おう
沈黙を破るのは言葉じゃない


楽はしない
Las Vegas yondeiru
偉ぶらない
yume no naka dare ka no koe
誰のせいにもしない
Las Vegas ikanakya
涙も忘れI'm going my way
jikan wa ato dono kurai aru?
礼を尽くし栄華を捨て泥まみれにもなろう
千切れないこの絆の色
RED
</pre>
| kanjilyrics    =
<pre>
時計の針は正確に
この体を刻みつづけ
思い残すことはないか
今一度自ら聞いてみる
ここで全て出し切ると
あらためて誓おう
沈黙を破るのは言葉じゃない


楽はしない
sabihajimeta kono aisha de
偉ぶらない
toriaezu doko made ikeru
誰のせいにもしない
 
涙も忘れI'm going my way
ki ga mukeba won't you come with me? Ahaha
礼を尽くし栄華を捨て泥まみれにもなろう
 
千切れないこの絆の色
aitsura to nonden no wa
RED
kimochi ii shi nanimo mondai nai
</pre>
demo sukoshi omoiegaita
mirai to chigau you na ki ga shite...
 
mada nani ka arisou na
yokan wo sutekirenai no desu
 
Las Vegas yondeiru
yume no naka dare ka no koe
Las Vegas nemuranai
yoake mae no kekkonshiki wo ageyou
 
itsumo kuchisaki dake to
mou hitori no jibun ga azawarau
 
Las Vegas
yume no naka dake no koe
Las Vegas dou demo ii
boku wa koko wo deteyuku yo
 
diamond no you ni zutto
kagayaku himitsu wo tsukurou
ki ga mukeba won't you come with me? Ahaha
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
In a desolate arcade hall
A hit song echoes
Its former vitality
Is hard to imagine as I pass through
 
And now, shining at my back
Is a pachinko parlor's dazzling neon sign
 
Las Vegas—There's a voice
Calling me there in my dreams
Las Vegas—I have to go
How much time do I have left?
 
In this classic car that's starting to rust
Just how far can I make it?
 
If you feel like it, won't you come with me? Ahaha
 
Still having drinks with the guys
It feels good, so there's no problem there
But, I just can't shake the feeling
That this is a different future than I envisioned...
 
The notion that there's more to it
It's something I just can't let go
 
Las Vegas—There's a voice
Calling me there in my dreams
Las Vegas—Forever sleepless
Let's hold a wedding party before dawn
 
If I'm insincere all the time
My other self will readily ridicule me
 
Las Vegas
A voice in my dreams
Las Vegas—I don't care
I'll just leave this place
 
Just like a diamond
Let's create a secret that will shine on forever
If you feel like it, won't you come with me? Ahaha
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
さみしげなアーケードに
ヒットソングが響いてる
通り抜ける僕には
昔の活気などわかんない
 
この背中照らすのは
パチンコ屋のまばゆいネオンサイン
 
ラスベガス 呼んでいる
夢の中 誰かの声
ラスベガス 行かなきゃ
時間はあとどのくらいある?
 
錆び始めたこの愛車で
とりあえずどこまで行ける
気がむけば won't you come with me? Ahaha
 
あいつらと飲んでんのは
気持ちいいし何も問題ない
でも少し思い描いた
未来と違うような気がして…
 
まだ何かありそうな
予感を捨てきれないのです
 
ラスベガス 呼んでいる
夢の中 誰かの声
ラスベガス 眠らない
夜明け前の結婚式をあげよう
 
いつも口先だけと
もうひとりの自分があざ笑う
 
ラスベガス
夢の中 誰かの声
ラスベガス どうでもいい
僕はここを出てゆくよ
 
ダイヤモンドのようにずっと
輝く秘密を作ろう
気がむけば won't you come with me? Ahaha
</poem>
}}
}}

Revision as of 16:31, 29 March 2015

Released in 2015 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK
ALBUM

19a.jpg

ROMAJI LYRICS

sabishige na arcade ni
hit song ga hibiiteru
toorinukeru boku ni wa
mukashi no kakki nado wakannai

kono senaka terasu no wa
pachinkoya no mabayui neon sign

Las Vegas yondeiru
yume no naka dare ka no koe
Las Vegas ikanakya
jikan wa ato dono kurai aru?

sabihajimeta kono aisha de
toriaezu doko made ikeru

ki ga mukeba won't you come with me? Ahaha

aitsura to nonden no wa
kimochi ii shi nanimo mondai nai
demo sukoshi omoiegaita
mirai to chigau you na ki ga shite...

mada nani ka arisou na
yokan wo sutekirenai no desu

Las Vegas yondeiru
yume no naka dare ka no koe
Las Vegas nemuranai
yoake mae no kekkonshiki wo ageyou

itsumo kuchisaki dake to
mou hitori no jibun ga azawarau

Las Vegas
yume no naka dake no koe
Las Vegas dou demo ii
boku wa koko wo deteyuku yo

diamond no you ni zutto
kagayaku himitsu wo tsukurou
ki ga mukeba won't you come with me? Ahaha

ENGLISH TRANSLATION

In a desolate arcade hall
A hit song echoes
Its former vitality
Is hard to imagine as I pass through

And now, shining at my back
Is a pachinko parlor's dazzling neon sign

Las Vegas—There's a voice
Calling me there in my dreams
Las Vegas—I have to go
How much time do I have left?

In this classic car that's starting to rust
Just how far can I make it?

If you feel like it, won't you come with me? Ahaha

Still having drinks with the guys
It feels good, so there's no problem there
But, I just can't shake the feeling
That this is a different future than I envisioned...

The notion that there's more to it
It's something I just can't let go

Las Vegas—There's a voice
Calling me there in my dreams
Las Vegas—Forever sleepless
Let's hold a wedding party before dawn

If I'm insincere all the time
My other self will readily ridicule me

Las Vegas
A voice in my dreams
Las Vegas—I don't care
I'll just leave this place

Just like a diamond
Let's create a secret that will shine on forever
If you feel like it, won't you come with me? Ahaha

JAPANESE 歌詞

さみしげなアーケードに
ヒットソングが響いてる
通り抜ける僕には
昔の活気などわかんない

この背中照らすのは
パチンコ屋のまばゆいネオンサイン

ラスベガス 呼んでいる
夢の中 誰かの声
ラスベガス 行かなきゃ
時間はあとどのくらいある?

錆び始めたこの愛車で
とりあえずどこまで行ける
気がむけば won't you come with me? Ahaha

あいつらと飲んでんのは
気持ちいいし何も問題ない
でも少し思い描いた
未来と違うような気がして…

まだ何かありそうな
予感を捨てきれないのです

ラスベガス 呼んでいる
夢の中 誰かの声
ラスベガス 眠らない
夜明け前の結婚式をあげよう

いつも口先だけと
もうひとりの自分があざ笑う

ラスベガス
夢の中 誰かの声
ラスベガス どうでもいい
僕はここを出てゆくよ

ダイヤモンドのようにずっと
輝く秘密を作ろう
気がむけば won't you come with me? Ahaha