Uchouten (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(16 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Lyrics]]
{{BzLyrics
{{BzLyrics
| JapaneseTitle  = 有頂天
| JapaneseTitle  = 有頂天
Line 9: Line 10:
| notes          =  
| notes          =  
| singles        = [[File:51s.jpg|link=Uchouten|border|90px]]
| singles        = [[File:51s.jpg|link=Uchouten|border|90px]]
| albums        =  
| albums        = [[File:19a.jpg|link=EPIC DAY|border|90px]]
| collections    =  
| collections    = [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
"juujitsu shita hibi wo sugoshiteimasu"
"juujitsu shita hibi wo sugoshiteimasu"
sonna fuu na hito wo mite ii ne tte
sonna fuu na hito wo mite ii ne tte
demo saigo no saigo mukuwareru no wa jibun da to shinjiteiru
Yeah
demo saigo no saigo mukuwareru no wa
jibun da to shinjiteiru
hanbun ijou muriyari ni
hanbun ijou muriyari ni


jibun de dame dashi bakkari tsuzukeru no mo
jibun de dame dashi bakkari tsuzukeru no mo
shoujiki na tokoro wa I'm so tired
shoujiki na tokoro wa I'm so tired
gozonji no toori yoyuu no nai boku wo mata hagemashite
Yeah
gozonji no toori yoyuu no nai
boku wo mata hagemashite
kimi no sono joudan de
kimi no sono joudan de


konya dake demo onegai uchouten ni narasete
konya dake demo onegai
kimi to iru toki kurai yuuki ni mitasaretai
uchouten ni narasete
kimi to iru toki kurai wa
yuuki ni mitasaretai


shiawase wa itsu kuru no soretomo mou shiawase na no
shiawase wa itsu kuru no
namida kobore ochiru made dare mo sore ni kizukanai
soretomo mou shiawase na no
namida kobore ochiru made
dare mo sore ni kizukanai


Let me hear you, baby!
<font color="brown"><small>(LET ME HEAR YOU, BABY)</small></font>


ikitekuru houkou wo machigaeta to sonna koto wa omowanai datte I got you
ikitekuru houkou wo machigaeta to
sonna koto wa omowanai datte I got you
Yeah


konya dake demo onegai uchouten ni narasete
konya dake demo onegai
zero ni naru made jibun wo moyashi tsukushitai
uchouten ni narasete
mabushii hikari yo furisosoge uchouten ni narasete
zero ni naru made jibun wo
yaseppocchi no karada ippai ni ima dake wo mitashitai
moyashi tsukushitai
 
mabushii hikari yo furisosoge
uchouten ni narasete
yaseppocchi no karada ippai ni
ima dake wo mitashitai
 
<font color="brown"><small>(YEAH, NEVER GONNA RUN AWAY)</small></font>
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
"I'm living a fulfilled life"
"I'm here living a fulfilled life"
Seeing such a person, I click the "like" button
Seeing such a person, I click the "like" button
But, in the end, I feel I'm the one getting rewarded
Yeah
More than half of it forcibly
But, in the end, I feel  
I'm the one getting rewarded
More than half of that feels forced


I continue to do nothing but judge people
I continue to do nothing but judge people
Honestly, I'm so tired
Honestly, thanks to that, I'm so tired
As you know, you encourage the uneasy me once again
Yeah
As you know, you encourage  
the uneasy me once again
With those jokes of yours
With those jokes of yours


Only for tonight, I beg you, let me be in ecstasy
Only for tonight, I beg you—
At least when I'm with you, I want to be filled with courage
let me be in ecstasy
At least when I'm with you,
I want to be filled with courage
 
When will happiness come?
Or is it already here?
No one will notice until
tears start to spill


When will happiness come? Or is it already here?
<font color="brown"><small>(LET ME HEAR YOU, BABY)</small></font>
No one will notice until tears start to spill


I don't think I chose wrong path in life—after all, I got you
I don't think I chose the wrong path in life—
after all, I got you
Yeah


Only for tonight, please, let me be in ecstasy
Only for tonight, I beg you—
I want to burn myself out until I'm reduced to zero
let me be in ecstasy
Bright light, pour down on me, let me be in ecstasy
I want to burn myself out
I want this bag of bones fully satiated, if only for this moment
until I'm reduced to zero
 
Bright light, pour down on me—
let me be in ecstasy
I want this bag of bones fully satiated,
if only for this moment
 
<font color="brown"><small>(YEAH, NEVER GONNA RUN AWAY)</small></font>
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>
「充実した日々を過ごしています」
「充実した日々を過ごしています」
そんなふうな人を見て いいねって
そんなふうな人を見て いいねって
でも最後の最後 報われるのは 自分だと信じている
Yeah
でも最後の最後 報われるのは
自分だと信じている
半分以上無理矢理に
半分以上無理矢理に


自分でダメ出しばっかり続けるのも
自分でダメ出しばっかり続けるのも
正直なところは I'm so tired
正直なところは I'm so tired
ご存知のとおり 余裕のない 僕をまた励まして
ご存知のとおり 余裕のない
僕をまた励まして
君のその冗談で
君のその冗談で


今夜だけでも お願い 有頂天にならせて
今夜だけでもお願い
君といる時くらい 勇気に満たされたい
有頂天にならせて
君といる時くらいは
勇気に満たされたい
 
幸せはいつくるの
それとももう幸せなの
涙こぼれ落ちるまで
誰もそれに気づかない
 
<font color="brown"><small>(LET ME HEAR YOU, BABY)</small></font>


幸せはいつくるの それとももう幸せなの
生きてくる方向を間違えたと
涙こぼれ落ちるまで 誰もそれに気づかない
そんなことは思わない だってI got you
Yeah


Let me hear you, baby!
今夜だけでもお願い
有頂天にならせて
ゼロになるまで自分を
燃やし尽くしたい


生きてくる方向を間違えたと そんなことは思わない だってI got you
眩しい光よ降りそそげ
有頂天にならせて
痩せっぽっちの体いっぱいに
今だけを満たしたい


今夜だけでも お願い 有頂天にならせて
<font color="brown"><small>(YEAH, NEVER GONNA RUN AWAY)</small></font>
ゼロになるまで自分を 燃やし尽くしたい
眩しい光よ 降りそそげ 有頂天にならせて
やせっぽっちの体いっぱいに 今だけを満たしたい
</poem>
</poem>
}}
}}

Latest revision as of 13:29, 12 August 2017

JAPANESE 有頂天 ENGLISH Ecstasy

Released in 2015 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK
SINGLE

51s.jpg

ALBUM

19a.jpg

COLLECTION

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

"juujitsu shita hibi wo sugoshiteimasu"
sonna fuu na hito wo mite ii ne tte
Yeah
demo saigo no saigo mukuwareru no wa
jibun da to shinjiteiru
hanbun ijou muriyari ni

jibun de dame dashi bakkari tsuzukeru no mo
shoujiki na tokoro wa I'm so tired
Yeah
gozonji no toori yoyuu no nai
boku wo mata hagemashite
kimi no sono joudan de

konya dake demo onegai
uchouten ni narasete
kimi to iru toki kurai wa
yuuki ni mitasaretai

shiawase wa itsu kuru no
soretomo mou shiawase na no
namida kobore ochiru made
dare mo sore ni kizukanai

(LET ME HEAR YOU, BABY)

ikitekuru houkou wo machigaeta to
sonna koto wa omowanai datte I got you
Yeah

konya dake demo onegai
uchouten ni narasete
zero ni naru made jibun wo
moyashi tsukushitai

mabushii hikari yo furisosoge
uchouten ni narasete
yaseppocchi no karada ippai ni
ima dake wo mitashitai

(YEAH, NEVER GONNA RUN AWAY)

ENGLISH TRANSLATION

"I'm here living a fulfilled life"
Seeing such a person, I click the "like" button
Yeah
But, in the end, I feel
I'm the one getting rewarded
More than half of that feels forced

I continue to do nothing but judge people
Honestly, thanks to that, I'm so tired
Yeah
As you know, you encourage
the uneasy me once again
With those jokes of yours

Only for tonight, I beg you—
let me be in ecstasy
At least when I'm with you,
I want to be filled with courage

When will happiness come?
Or is it already here?
No one will notice until
tears start to spill

(LET ME HEAR YOU, BABY)

I don't think I chose the wrong path in life—
after all, I got you
Yeah

Only for tonight, I beg you—
let me be in ecstasy
I want to burn myself out
until I'm reduced to zero

Bright light, pour down on me—
let me be in ecstasy
I want this bag of bones fully satiated,
if only for this moment

(YEAH, NEVER GONNA RUN AWAY)

JAPANESE 歌詞

「充実した日々を過ごしています」
そんなふうな人を見て いいねって
Yeah
でも最後の最後 報われるのは
自分だと信じている
半分以上無理矢理に

自分でダメ出しばっかり続けるのも
正直なところは I'm so tired
ご存知のとおり 余裕のない
僕をまた励まして
君のその冗談で

今夜だけでもお願い
有頂天にならせて
君といる時くらいは
勇気に満たされたい

幸せはいつくるの
それとももう幸せなの
涙こぼれ落ちるまで
誰もそれに気づかない

(LET ME HEAR YOU, BABY)

生きてくる方向を間違えたと
そんなことは思わない だってI got you
Yeah

今夜だけでもお願い
有頂天にならせて
ゼロになるまで自分を
燃やし尽くしたい

眩しい光よ降りそそげ
有頂天にならせて
痩せっぽっちの体いっぱいに
今だけを満たしたい

(YEAH, NEVER GONNA RUN AWAY)