YOU & I (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(9 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[Category:Lyrics]]
[[File:NegaiV.jpg|link=Negai|border|90px|right]]
{{BzLyrics
[[File:Mixture.jpg|link=B'z The "Mixture"|border|right|90px]]
| JapaneseTitle  =
[[File:ULTRATreasure.jpg|right|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]]
| EnglishTitle  =
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| Music          = Tak Matsumoto
|-
| Lyrics        = Koshi Inaba
|
| Year          = 1995
<pre>
| Translation    = B'z On-line Music Site by Keen
Romanized Title      YOU & I
| sample        = [[File:s16_02.ogg]]
Japanese Title      YOU & I
| notes          =  
English Title        YOU & I
| singles        = [[File:16s.jpg|link=Negai|border|90px]]
| albums        =  
| collections    = [[File:03b.jpg|link=B'z The "Mixture"|border|90px]]


Music                Tak Matsumoto
[[File:07b.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]]
Lyrics              Koshi Inaba


Release Date        1995
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]
</pre>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
|}
kirai da anata to iru toki no boku ga
tamaranaku nasakenakute
minna no mae jya hontou wa motto hatsuratsu to
shiteru hazu na no ni


== Romaji ==
shittoshin wo gaman shinagara
<poem>Kirai da anata to iru toki no boku ga
hikutsu na tsukuri warai miseru
Tamaranaku nasakenakute
Minna no mae jya hontou wa motto
Hatsuratsu to shiteru hazu na no ni
Shittoshin o gaman shinagara, hikutsu na tsukuri warai miseru


Inakunatteshimae, yuuutsu to issho ni
inakunatteshimae yuuutsu to issho ni
Anata ga inakerya, raku na kimochi ni nareru darou
anata ga inakerya raku na kimochi ni nareru darou
Nani mo ka mo, shizuka ni natte, aaa nemureru yo
nani mo ka mo shizuka ni natte aaa nemureru yo


Kirai jya nai anata to tanoshimu boku wa
kirai jya nai anata to tanoshimu boku wa
Muboubi de sunao na ningen
muboubi de sunao na ningen
Ikiteru koto o kanjirareru you na
ikiteru koto wo kanjirareru you na
Doro to shita jikan o sugoseru
doro to shita jikan wo sugoseru
Tsukiai ga iga ari sugite, mi mo kokoro mo kutakuta ni naru


Inakunatteshimae, yorokobi mo issho ni
tsukiai ga iga
Anata ga inakerya, kuyashisa ni naku koto mo nai
ari sugite mi mo kokoro mo kutakuta ni naru
Nani mo nai, omoikiri, sakebu koto mo


Inakunatteshimae, yuuutsu to issho ni
inakunatteshimae yorokobi mo issho ni
Anata ga inakerya, ato wa sabishisa ni taereba ii
anata ga inakerya kuyashisa ni naku koto mo nai
Tsumaranai mainichi o okureba ii
nani mo nai omoikiri sakebu koto mo


Mou nani mo nai, imi sae nai, Yes, just YOU & I
inakunatteshimae yuuutsu to issho ni
Kitto yokattan darou? Bokutachi wa meguri aete......</poem>
anata ga inakerya ato wa sabishisa ni
taereba ii
tsumaranai mainichi wo okureba ii
Oh... mou nani mo nai imi sae nai
Yes, just YOU & I
kitto yokattan darou bokutachi wa meguri aete...
mou nani mo nai imi sae nai
Yes, just YOU & I
kitto yokattan darou bokutachi wa meguri aete...
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
I hate myself whenever you're with me
I can't help it, I'm so miserable
Actually, in front of everyone else,
I could have been more lively


== Japanese ==
== English Translation ==
<poem>I hate myself whenever you're with me
I can't help it, I'm so miserable
Actually in front of everyone else,
I could have been a more energetic person
While enduring my own jealous heart,
While enduring my own jealous heart,
I show you a lack of self-confidence smile
I show you only a subservient smile


Losing you along with all this troublesome pain
Losing you along with all this troublesome pain
After you are gone, won't I feel happier altogether
After you're gone, won't I feel happier?
Somewhat, somehow, it has become so quiet
Everything's so quiet suddenly—ah, now I can sleep
Aaa, I can sleep now...


I don't hate having fun together with you
I don't hate having fun with you
Being such innocent person without
Being so innocent without preparation for the outside
any preparation for the outside world
It seems like I can still feel alive
It seems like I can feel alive and
And enjoy every passing moment
I am enjoying every passing moment
 
This relationship is getting to be too sensible
This relationship is too demanding
that my body and heart are becoming exhausted
My body and heart are growing exhausted


Losing you along with all this wonderful happiness
Losing you along with all this wonderful happiness
After you are gone, there's nothing to cry with regret for
After you're gone, there's nothing to cry with regret over
There's nothing anymore, whether to think about nor to scream happily about
There's nothing anymore, in thoughts or to scream happily over


Losing you along with all this troublesome pain
Losing you along with all this troublesome pain
After you are gone, I'll just bear the loneliness and I'll be fine
After you're gone, I'll just bear the loneliness
Just seeing off these boring everyday and I'll be fine
And I'll be fine
Just seeing off these boring days and I'll be fine
Oh... there's nothing anymore, all meaning is gone
Yes, just YOU & I
It'd be great, right? For us to get back together again
There's nothing anymore, all meaning is gone
Yes, just YOU & I
It'd be great, right? For us to get back together again...
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
きらいだ あなたといるときの僕が
たまらなく情けなくて
みんなの前じゃ 本当はもっとはつらつと
してるはずなのに
 
嫉妬心を我慢しながら
卑屈なつくり笑い見せる
 
いなくなってしまえ 憂欝といっしょに
あなたがいなけりゃ 楽な気持ちになれるだろ
何もかも 静かになって ああ眠れるよ
 
きらいじゃない あなたと楽しむ僕は
無防備で素直な人間
生きてることを 感じられるような
ドロッとした時間を 過ごせる
 
つきあいがいが
ありすぎて 身も心もくたくたになる
 
いなくなってしまえ 歓びもいっしょに
あなたがいなけりゃ 悔しさに泣くこともない
何もない 思い切り 叫ぶことも


There's nothing anymore,
いなくなってしまえ 憂欝といっしょに
All meaning are gone, Yes, just YOU & I
あなたがいなけりゃ あとは寂しさに
So it would be great, wouldn't it?
耐えればいい
Our getting together again......</poem>
つまらない毎日を 送ればいい
Oh… もう何もない 意味さえない
Yes, just YOU & I
きっと良かったんだろう 僕たちはめぐり会えて…
もう何もない 意味さえない
Yes, just YOU & I
きっと良かったんだろう 僕たちはめぐり会えて…
</poem>
}}

Latest revision as of 17:44, 22 April 2018

Released in 1995 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by B'z On-line Music Site by Keen
SINGLE

16s.jpg

COLLECTION

03b.jpg

07b.jpg

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

kirai da anata to iru toki no boku ga
tamaranaku nasakenakute
minna no mae jya hontou wa motto hatsuratsu to
shiteru hazu na no ni

shittoshin wo gaman shinagara
hikutsu na tsukuri warai miseru

inakunatteshimae yuuutsu to issho ni
anata ga inakerya raku na kimochi ni nareru darou
nani mo ka mo shizuka ni natte aaa nemureru yo

kirai jya nai anata to tanoshimu boku wa
muboubi de sunao na ningen
ikiteru koto wo kanjirareru you na
doro to shita jikan wo sugoseru

tsukiai ga iga
ari sugite mi mo kokoro mo kutakuta ni naru

inakunatteshimae yorokobi mo issho ni
anata ga inakerya kuyashisa ni naku koto mo nai
nani mo nai omoikiri sakebu koto mo

inakunatteshimae yuuutsu to issho ni
anata ga inakerya ato wa sabishisa ni
taereba ii
tsumaranai mainichi wo okureba ii
Oh... mou nani mo nai imi sae nai
Yes, just YOU & I
kitto yokattan darou bokutachi wa meguri aete...
mou nani mo nai imi sae nai
Yes, just YOU & I
kitto yokattan darou bokutachi wa meguri aete...

ENGLISH TRANSLATION

I hate myself whenever you're with me
I can't help it, I'm so miserable
Actually, in front of everyone else,
I could have been more lively

While enduring my own jealous heart,
I show you only a subservient smile

Losing you along with all this troublesome pain
After you're gone, won't I feel happier?
Everything's so quiet suddenly—ah, now I can sleep

I don't hate having fun with you
Being so innocent without preparation for the outside
It seems like I can still feel alive
And enjoy every passing moment

This relationship is too demanding
My body and heart are growing exhausted

Losing you along with all this wonderful happiness
After you're gone, there's nothing to cry with regret over
There's nothing anymore, in thoughts or to scream happily over

Losing you along with all this troublesome pain
After you're gone, I'll just bear the loneliness
And I'll be fine
Just seeing off these boring days and I'll be fine
Oh... there's nothing anymore, all meaning is gone
Yes, just YOU & I
It'd be great, right? For us to get back together again
There's nothing anymore, all meaning is gone
Yes, just YOU & I
It'd be great, right? For us to get back together again...

JAPANESE 歌詞

きらいだ あなたといるときの僕が
たまらなく情けなくて
みんなの前じゃ 本当はもっとはつらつと
してるはずなのに

嫉妬心を我慢しながら
卑屈なつくり笑い見せる

いなくなってしまえ 憂欝といっしょに
あなたがいなけりゃ 楽な気持ちになれるだろ
何もかも 静かになって ああ眠れるよ

きらいじゃない あなたと楽しむ僕は
無防備で素直な人間
生きてることを 感じられるような
ドロッとした時間を 過ごせる

つきあいがいが
ありすぎて 身も心もくたくたになる

いなくなってしまえ 歓びもいっしょに
あなたがいなけりゃ 悔しさに泣くこともない
何もない 思い切り 叫ぶことも

いなくなってしまえ 憂欝といっしょに
あなたがいなけりゃ あとは寂しさに
耐えればいい
つまらない毎日を 送ればいい
Oh… もう何もない 意味さえない
Yes, just YOU & I
きっと良かったんだろう 僕たちはめぐり会えて…
もう何もない 意味さえない
Yes, just YOU & I
きっと良かったんだろう 僕たちはめぐり会えて…