Yuruginai Mono Hitotsu (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(8 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[Category:Lyrics]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{{BzLyrics
|-
| JapaneseTitle  = ゆるぎないものひとつ
|
| EnglishTitle  = One Sure Thing
<pre>
| Music          = Tak Matsumoto
Romanized Title      Yuruginai Mono Hitotsu
| Lyrics        = Koshi Inaba
Japanese Title      ゆるぎないものひとつ
| Year          = 2006
English Title        One Sure Thing
| Translation    = Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen
| sample        = [[File:s41_01.ogg]]
| notes          =
| singles        = [[File:Yuruginai.jpg|link=Yuruginai Mono Hitotsu|border|90px]]
| albums        = [[File:MONSTER.jpg|link=MONSTER|border|90px]]
| collections    = [[File:ULTRATreasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]]


Music                Tak Matsumoto
[[File:bestB.jpg|link=B'z The Best XXV 1999-2012|border|90px]]
Lyrics              Koshi Inaba


Release Date        2006
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]


Translated by        Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen         
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
</pre>
Warainagara wakarete mune no oku wa myou ni BLUE iitai koto wa iezu
|}
Anata no mae jya itsudemo kokoro to kotoba ga urahara ni nacchau


== Romaji ==
Nanimo hajimaranai de kyou ga owari
Karasu wa utainagara mori e kaeru
Jibun ga iya de nemurenai
Konna koto nanben kurikaesu no?


Warainagara wakarete mune no oku wa myou ni BLUE iitai koto wa iezu<br>
Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo
Anata no mae jya itsudemo kokoro to kotoba ga urahara ni nacchau<br>
Daremo ga sore wo waratta to shitemo
<br>
Moesakaru omoi dake wo tsutaemashou
Nanimo hajimaranai de kyou ga owari<br>
Inochi no akashi ga hoshii nara
Karasu wa utainagara mori e kaeru<br>
Utaou MY LIFE
Jibun ga iya de nemurenai<br>
Konna koto nanben kurikaesu no?<br>
<br>
Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo<br>
Daremo ga sore wo waratta to shitemo<br>
Moesakaru omoi dake wo tsutaemashou<br>
Inochi no akashi ga hoshii nara<br>
Utaou MY LIFE<br>
<br>
Kamisama nara tabun ne sonna ni ooku no koto motomecha inai yo<br>
Yokubou kara jiyuu ni narenai<br>
Boku wa teatarishidai fushiawase unjyau<br>
<br>
Dareka ni keshikakerarete bakari ite<br>
Hitori jya maigo no you ni urotaeru<br>
Tachidomatte kangaero yo<br>
Hontou ni hoshii mono wa nan darou?<br>
<br>
Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo<br>
Dare ni mo sore ga mienai to shitemo<br>
Massugu yasashiku ikite yukimashou<br>
Hikari no you ni yami wo tsukinukete<br>
Utaou MY LIFE<br>
<br>
Doko ka ni nigetari kakuretari shinaide ii yo ne<br>
Tamashii motto tsuyoku are<br>
<br>
Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo<br>
Daremo ga sore wo waratta to shitemo<br>
Zetsubou no mannaka wo mitsume mashou<br>
Inochi no akashi ga hoshii nara<br>
Omoikkiri anata wo dakishimetai yo<br>
Dosshaburi no ame wo kakenukete<br>
Utaou MY LIFE<br>
<br>
Nidoto nai MY LIFE<br>


== Japanese ==
Kamisama nara tabun ne sonna ni ooku no koto motomecha inai yo
Yokubou kara jiyuu ni narenai
Boku wa teatarishidai fushiawase unjyau


笑いながら別れて 胸の奥は妙にブルー 言いたいことは言えず<br>
Dareka ni keshikakerarete bakari ite
あなたの前じゃいつでも 心と言葉が ウラハラになっちゃう<br>
Hitori jya maigo no you ni urotaeru
<br>
Tachidomatte kangaero yo
何も始まらないで今日が終り<br>
Hontou ni hoshii mono wa nan darou?
カラスは歌いながら森へ帰る<br>
自分がイヤで 眠れない<br>
こんなこと何べんくりかえすの?<br>
<br>
ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ<br>
誰もがそれを笑ったとしても<br>
燃えさかる想いだけを伝えましょう<br>
いのちの証しが欲しいなら<br>
うたおうマイライフ<br>
<br>
神さまなら たぶんね そんなに多くのこと 求めちゃいないよ<br>
欲望から自由になれない 僕は手あたりしだい 不幸せ生んじゃう<br>
<br>
誰かにけしかけられてばかりいて<br>
ひとりじゃ迷子のようにうろたえる<br>
立ち止まって 考えろよ<br>
本当に欲しいものは何だろう?<br>
<br>
ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ<br>
誰にもそれが見えないとしても<br>
まっすぐ優しく生きてゆきましょう<br>
光のように闇を突きぬけて<br>
うたおうマイライフ<br>
<br>
どこかに 逃げたりかくれたり しないでいいよね<br>
魂よ もっと強くあれ<br>
<br>
ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ<br>
誰もがそれを笑ったとしても<br>
絶望の真ん中を見つめましょう<br>
いのちの証しが欲しいなら<br>
思いきりあなたを抱きしめたいよ<br>
どしゃぶりの雨を駆けぬけて<br>
うたおうマイライフ<br>
<br>
二度とないマイライフ<br>


== English ==
Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo
Dare ni mo sore ga mienai to shitemo
Massugu yasashiku ikite yukimashou
Hikari no you ni yami wo tsukinukete
Utaou MY LIFE


Laughing, we part ways, me feeling blue in my heart because I couldn't say all I wanted<br>
Doko ka ni nigetari kakuretari shinaide ii yo ne
Before you, my heart and my words always come out contrary to each other<br>
Tamashii motto tsuyoku are
<br>
 
Today ends without anything beginning<br>
Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo
The crow returns to the forest while singing<br>
Daremo ga sore wo waratta to shitemo
I'm unable to sleep because I'm so disappointed in myself<br>
Zetsubou no mannaka wo mitsume mashou
How many times am I going to go through this?<br>
Inochi no akashi ga hoshii nara
<br>
Omoikkiri anata wo dakishimetai yo
I want to embrace the one sure thing I can count on<br>
Dosshaburi no ame wo kakenukete
Even if everyone makes fun of me for it<br>
Utaou MY LIFE
Express only the feelings that blaze up inside of you<br>
 
If you want proof of existence,<br>
Nidoto nai MY LIFE
I'll sing my life<br>
</poem></div>
<br>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
Even God, for one, probably wouldn't wish for so much<br>
Laughing, we part ways, me feeling blue in my heart because I couldn't say all I wanted
Unable to free myself from my desires, I unintentionally create unhappiness<br>
Before you, my heart and my words always come out contrary to each other
<br>
 
I'm always being urged by someone to do something<br>
Today ends without anything beginning
When alone, I'm at a loss as to what to do, like a lost child<br>
The crow returns to the forest while singing
Stop for a minute and think<br>
I'm unable to sleep because I'm so disappointed in myself
What is it that I really want?<br>
How many times am I going to go through this?
<br>
 
I want to embrace the one sure thing I can count on<br>
I want to embrace the one sure thing I can count on
Even if no one else can see what I see<br>
Even if everyone makes fun of me for it
Let's live honestly and kindly<br>
Express only the feelings that blaze up inside of you
Piercing through the darkness like the light,<br>
If you want proof of existence,
I'll sing my life<br>
I'll sing my life
<br>
 
I won't have to run away or hide somewhere<br>
Even God, for one, probably wouldn't wish for so much
Soul of mine, be stronger!<br>
Unable to free myself from my desires,
<br>
I unintentionally create unhappiness
I want to embrace the one sure thing I can count on<br>
 
Even if everyone makes fun of me for it<br>
I'm always being urged by someone to do something
Let's stare into the very heart of despair<br>
When alone, I'm at a loss as to what to do, like a lost child
If you want proof of existence,<br>
Stop for a minute and think
I'll embrace you with all I've got<br>
What is it that I really want?
After running through the pouring rain<br>
 
I'll sing my life<br>
I want to embrace the one sure thing I can count on
<br>
Even if no one else can see what I see
I only have one chance at my life<br>
Let's live honestly and kindly
Piercing through the darkness like the light,
I'll sing my life
 
I won't have to run away or hide somewhere
Soul of mine, be stronger!
 
I want to embrace the one sure thing I can count on
Even if everyone makes fun of me for it
Let's stare into the very heart of despair
If you want proof of existence,
I'll embrace you with all I've got
After running through the pouring rain
I'll sing my life
 
I only have one chance at my life
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
笑いながら別れて 胸の奥は妙にブルー 言いたいことは言えず
あなたの前じゃいつでも 心と言葉が ウラハラになっちゃう
 
何も始まらないで今日が終り
カラスは歌いながら森へ帰る
自分がイヤで 眠れない
こんなこと何べんくりかえすの?
 
ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ
誰もがそれを笑ったとしても
燃えさかる想いだけを伝えましょう
いのちの証しが欲しいなら
うたおうマイライフ
 
神さまなら たぶんね そんなに多くのこと 求めちゃいないよ
欲望から自由になれない 僕は手あたりしだい 不幸せ生んじゃう
 
誰かにけしかけられてばかりいて
ひとりじゃ迷子のようにうろたえる
立ち止まって 考えろよ
本当に欲しいものは何だろう?
 
ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ
誰にもそれが見えないとしても
まっすぐ優しく生きてゆきましょう
光のように闇を突きぬけて
うたおうマイライフ
 
どこかに 逃げたりかくれたり しないでいいよね
魂よ もっと強くあれ
 
ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ
誰もがそれを笑ったとしても
絶望の真ん中を見つめましょう
いのちの証しが欲しいなら
思いきりあなたを抱きしめたいよ
どしゃぶりの雨を駆けぬけて
うたおうマイライフ
 
二度とないマイライフ
</poem>
}}

Latest revision as of 14:57, 26 August 2017

JAPANESE ゆるぎないものひとつ ENGLISH One Sure Thing

Released in 2006 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen
SINGLE

Yuruginai.jpg

ALBUM

MONSTER.jpg

COLLECTION

ULTRATreasure.jpg

bestB.jpg

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

Warainagara wakarete mune no oku wa myou ni BLUE iitai koto wa iezu
Anata no mae jya itsudemo kokoro to kotoba ga urahara ni nacchau

Nanimo hajimaranai de kyou ga owari
Karasu wa utainagara mori e kaeru
Jibun ga iya de nemurenai
Konna koto nanben kurikaesu no?

Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo
Daremo ga sore wo waratta to shitemo
Moesakaru omoi dake wo tsutaemashou
Inochi no akashi ga hoshii nara
Utaou MY LIFE

Kamisama nara tabun ne sonna ni ooku no koto motomecha inai yo
Yokubou kara jiyuu ni narenai
Boku wa teatarishidai fushiawase unjyau

Dareka ni keshikakerarete bakari ite
Hitori jya maigo no you ni urotaeru
Tachidomatte kangaero yo
Hontou ni hoshii mono wa nan darou?

Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo
Dare ni mo sore ga mienai to shitemo
Massugu yasashiku ikite yukimashou
Hikari no you ni yami wo tsukinukete
Utaou MY LIFE

Doko ka ni nigetari kakuretari shinaide ii yo ne
Tamashii motto tsuyoku are

Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo
Daremo ga sore wo waratta to shitemo
Zetsubou no mannaka wo mitsume mashou
Inochi no akashi ga hoshii nara
Omoikkiri anata wo dakishimetai yo
Dosshaburi no ame wo kakenukete
Utaou MY LIFE

Nidoto nai MY LIFE

ENGLISH TRANSLATION

Laughing, we part ways, me feeling blue in my heart because I couldn't say all I wanted
Before you, my heart and my words always come out contrary to each other

Today ends without anything beginning
The crow returns to the forest while singing
I'm unable to sleep because I'm so disappointed in myself
How many times am I going to go through this?

I want to embrace the one sure thing I can count on
Even if everyone makes fun of me for it
Express only the feelings that blaze up inside of you
If you want proof of existence,
I'll sing my life

Even God, for one, probably wouldn't wish for so much
Unable to free myself from my desires,
I unintentionally create unhappiness

I'm always being urged by someone to do something
When alone, I'm at a loss as to what to do, like a lost child
Stop for a minute and think
What is it that I really want?

I want to embrace the one sure thing I can count on
Even if no one else can see what I see
Let's live honestly and kindly
Piercing through the darkness like the light,
I'll sing my life

I won't have to run away or hide somewhere
Soul of mine, be stronger!

I want to embrace the one sure thing I can count on
Even if everyone makes fun of me for it
Let's stare into the very heart of despair
If you want proof of existence,
I'll embrace you with all I've got
After running through the pouring rain
I'll sing my life

I only have one chance at my life

JAPANESE 歌詞

笑いながら別れて 胸の奥は妙にブルー 言いたいことは言えず
あなたの前じゃいつでも 心と言葉が ウラハラになっちゃう

何も始まらないで今日が終り
カラスは歌いながら森へ帰る
自分がイヤで 眠れない
こんなこと何べんくりかえすの?

ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ
誰もがそれを笑ったとしても
燃えさかる想いだけを伝えましょう
いのちの証しが欲しいなら
うたおうマイライフ

神さまなら たぶんね そんなに多くのこと 求めちゃいないよ
欲望から自由になれない 僕は手あたりしだい 不幸せ生んじゃう

誰かにけしかけられてばかりいて
ひとりじゃ迷子のようにうろたえる
立ち止まって 考えろよ
本当に欲しいものは何だろう?

ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ
誰にもそれが見えないとしても
まっすぐ優しく生きてゆきましょう
光のように闇を突きぬけて
うたおうマイライフ

どこかに 逃げたりかくれたり しないでいいよね
魂よ もっと強くあれ

ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ
誰もがそれを笑ったとしても
絶望の真ん中を見つめましょう
いのちの証しが欲しいなら
思いきりあなたを抱きしめたいよ
どしゃぶりの雨を駆けぬけて
うたおうマイライフ

二度とないマイライフ